What you should know about translation

Translation is an art

Word-for-word translation from one language to another is rarely possible, since languages differ in grammar, style etc.  Moreover, some expressions may be vague or inapplicable in a given context. The rendering of specialist terminology, atmosphere, texture or 'flow' of in a text is a constant challenge.

Translators think differently

For example, a native Polish translator will not be able to translate a document into English as well as a native English speaker who knows Polish would be able.
Well-established companies order translations from linguists whose mother tongue is the target language of the translation.
Additionally, an important factor in the process is the translator's education and qualifications, verified or confirmed by professional institutions such as ITI, IoL or TEPIS.

Qualifications aren't everything

Statistics show that, on a daily basis, an ordinary person will use a vocabulary not exceeding 3,000 words.  No wonder then that this person might not know many technical expressions related to different areas in his own language, not to mention a foreign one.
Consequently, translations involving technical/specialist vocabulary should be carried out only by translators specialising in the appropriate field.

Quality assurance

Whilst you are free to use cheap, first-draft translations for your private or unofficial purposes, we highly recommend the the use of with proof-reading and/or text edition with important official or business documents.

Price

Professional services are costly. However, from from time to time, we all see a temptingly cheap offer.  Even so, if an agency or translator is offering their services at such a low price, do think twice before deciding to use them.  Low prices might well indicate that the translator's qualifications are below par, that no proofreading has been carried out and the final quality of the work might be unsatisfactory.

To find out more about the different ways in which we can assist you, fill in the contact form or call: London: +44 (0) 20 3210 3000

ATC Biritsh Polish Chamber of Commerce FSB
close

Request Callback Form




Service(s) you are interested in:

When would you like us to call you:


close

Legal Information

All material on this website is protected by copyright with the owner being Polish Translators Limited & It's done!. One hard copy can be made and used strictly for personal reference only.

You may not otherwise reproduce, distribute, transmit or sell this information, incorporated in any way into any transmittable medium or document, to any person or institution. Nor are you permitted to modify, alter or appropriate this information without the prior written permission of Polish Translators Limited and/or It's done!.

Elements of this website covered by copyright include images, graphics, scripting and HTML coding. You may not reproduce, distribute, transmit or sell these elements, incorporated into any transmittable medium or document, to any person or institution. Nor are you permitted to modify, alter or appropriate these elements (i.e. adapt any graphics) without the prior written permission of Polish Translators Limited and/or It's done!.

Polish Translators Limited & It's done! will defend their intellectual property rights to the fullest extent of the law.

close

Enquiry Form





Service(s) you are interested in:

I am interested in


close

How to get here

UNDERGROUND: Golders Green (Northern Line), Finchley Road (Metropolitan, Jubilee)

BUSES: 13, 82, 113, 245, 260, 328, 460

TRAINS: Cricklewood, Finchley Road & Frognal